兩隻困倦的刺蝟,由於寒冷而擁在一起,可因為各自身上都長著刺,刺得對方怎麼也睡不舒服。於是,它們離開了一段距離,但又冷得受不了,於是又湊到一起。
幾經折騰,兩隻刺蝟終於找到了一個合適的距離,既能互相獲得對方的體溫又不至於被紮。「刺蝟」法則就是人際交往中的「心理距離效應」。
學會運用「刺蝟」法則,保持與對方適當的關係,是一門學問。
https://www.facebook.com/aspergerhouse/posts/244293185597732
Adolf Chan 面對面就能不被對方的刺刺到。又是完全的無距離。也能抵抗外來的威脅。從另外一個角度來說。全坦然的接觸 才能真正的感受到對方。也能杜絕從外部而來的流言斐語。
Ching Ying 在教育也是如此,這理論其實也可以用上,班級經營、師生、親子也可以喔!
臉書討論2012.05.12
https://www.facebook.com/aspergerhouse/posts/293353187425863
臉書討論2012.05.12
https://www.facebook.com/aspergerhouse/posts/293353187425863
.Zora Cho 蔡家珍 我僑居韓國的時候。常常聽到韓國人用刺蝟來談~愛~~這個議題。(고슴도치의 사랑 這張圖就是從韓國網站上A來的) 我很喜歡這個比喻。
廖慧英 和您分享另一句韓國俗語"고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다 "(即使刺蝟的媽媽也覺得自己的孩子摸起來光滑柔軟)..辛苦的媽媽們..母親節快樂^^!!
Billy Chan 這個理論很有趣,幾個月前香港的公開考試,還用它來做作文考試的題目,要求考生就刺猬定律寫一下自己的看法。結果很多考生大喊看不懂!考試題目是這樣:「一個寒冷的冬天,幾隻刺蝟擠在一起取暖,由於他們身上長滿了短刺,彼此戳痛了對方,所以不得不散開,可是,寒冷的天氣又驅使他們擠在一起,同樣的事情重複發生,他們終於明白:不要太近,也不要太遠,最好彼此保持一定的距離」 這個故事的道理仍然貫穿在我們的現實生活中,試就此寫一篇文章。
沒有留言:
張貼留言
歡迎您提供意見看法,